«…Хочется, чтобы мы всё помнили, но простили всё»

Во второй день фестиваля, субботним вечером, на сцене Краснопольского РЦК представил свою пьесу «Я тебя забыла» народный театр г. Рокишкис (Литва). Особенностью этого драматического произведения являлось то, что его постановка шла на литовском языке. И, тем не менее, зал был полон —
зрителями руководило желание поближе познакомиться с театральным искусством этого коллектива. А также найти ответ на вопрос, можно ли , не зная языка, уловить смысл происходящего. К месту сказать, эта задача была облегчена тем, что каждый, пришедший на спектакль, получил своего рода путеводитель по пьесе, где в общих словах были изложены основные эпизоды.
Небезынтересно было узнать из этого путеводителя и о том, что в 1959 году Рокишскому самодеятельному театру первому в Литве было присвоено звание народного. Также за многолетнюю деятельность театр удостаивался наград в республиканских смотрах, на международных фестивалях (в Корее, Перу, Македонии, России и др.). Каждый год (с 1990) в конце октября театр организует международный фестиваль INTERRAMPA.
И вот такой любительский театр пожаловал к нам на Краснопольщину.
В драме «Я тебя забыла» перед зрителями предстают Милда и Андрюс, современные молодые люди. Девушка ждет любимого. Перед тем её бабушка Голда дарит ей свое старинное платье. И это является отправной точкой в историю любви бабушки (еврейской девушки) с парнем-литовцем по имени Костас,
которую Милда и предлагает сыграть Андрюсу…Но сыграть историю любви на фоне сложных исторических событий оказалось не так-то просто.
Воспоминания и фантазия приводят, порой, даже к опасным моментам. …Не очень рада Костусу семья Голды. Аптекарь Берель Тайц просит его больше не приходить к ним. Костас расстраивается, идет к друзьям. За сигаретами, выпивкой парни дискутируют о месте евреев в обществе, прочитав привлекшую антисемитскую статью в старой газете.
А вскоре начинается война, в город приходят немецкие войска. Друзья Костаса вступают в батальон охраны труда, помогающий фашистам, уговаривают и его присоединиться к ним. При встрече с Милдой, параллельно истории её бабушки, Андрюс вспоминает историю своего дедушки, литовского офицера, которого пытал в тюрьме и всю семью сослал в Сибирь офицер НКВД-еврей. Вживаясь в прошлое, актерами играется сцена, когда Костас пытается предупредить Береля Тайца об арестах евреев, но тот отказывается покинуть дом. Старого аптекаря арестовывают другие. Голда идет искать отца к офицеру СС. Тот начинает над ней издеваться. Проигрывая эти действия, Милда и Андрюс забываются и эпизод чуть не перерастает в изнасилование.
Когда евреев расстреливали, Голда чудом осталась жива. Костас спрятал её в подвале, где они прожили до конца войны. У них родилась дочь, которую, спрятав в ведре, унесли в безопасное место. А потом, однажды ночью, когда вдвоём прогуливались в саду, кто-то застрелил Костаса. Голда лишилась рассудка.
Казалось бы, история сыграна и осталась в прошлом. Но прошлое так просто не отпускает. Андрюс собирается ехать в Америку и приходит к Милде с намерением подарить ей кольцо, оставшееся ему от покойного дедушки. И тут бабушка Голда узнает это кольцо – кольцо своей матери. Его вместе с пальцем
отрезали изменники при её расстреле, в котором участвовал и дед Андрюса…Милда стоит перед выбором: остаться с Андрюсом или забыть его. Побеждает любовь. Сорвав с себя бабушкино платье, она со словами «я не могу любить так, как любила ты» убегает догонять Андрюса.
Бабушка Голда умирает. В предсмертных видениях ей мерещатся родные лица…Вот такая непростая жизненная ситуация развернулась на сцене. В конце перед зрителями встает самый главный вопрос: смогут ли, зная о таком прошлом родственников, Милда и Андрюс быть счастливыми?
Режиссер постановки Элигиюс Даугнора после спектакля ответил на него так: «Когда очень привязываешься к своей истории, в частности, истории рода, это несколько ограничивает твою свободу. На каком- то уровне хочется, что мы всё помнили, но простили всё. Вот такой посыл пьесы».
Была ли она понятна зрителю? Своими мыслями на этот счет поделился актер народного театра «Валентин» Юрий Кравченко:
— Я литовский не знаю, но мне было понятно, не сразу, правда, немного погодя, какая тема, о чем это. Некоторые действия были очень даже доступны для понимания. Перевода не требовалось. Игра замечательная — на уровне профессионализма, это я могу сказать точно. Вот если бы еще язык знать.
Тогда было бы более полное восприятие происходящего на сцене. Но если не были понятны слова, были понятны эмоции. Они дошли до сердец зрителей. Лично мне постановка понравилась.
Зрители долго аплодировали актерам. Обращаясь к актерам театра, зрителям, начальник отдела идеологической работы, культуры и по делам молодежи Е.М. Романенко отметила, что тема, поднятая в спектакле – уничтожение еврейского населения в годы Великой Отечественной войны – понятна
краснопольчанам. Выразила благодарность актерам за представленную постановку и вручила диплом районного исполнительного комитета – за участие в фестивале и в связи со 100-летием Краснопольского народного театра. Также на память об участии в фестивале вручила гостям памятный сувенир с
символикой фестиваля, изготовленный краснопольскими мастерами гончарной мастерской.

Текст и фото Дины Манько.

Поделиться с друзьями
134 просмотров

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.