Подарки от немецких друзей

Каждое Рождество и взрослые, и дети, проживающие в микрорайоне ГУО «Козельский УПК детский сад – средняя школа» с нетерпением ждут приезда представителей благотворительной организации «Помощь детям Чернобыля» из немецкого города Йена. Установившаяся почти 27 лет назад благотворительная поддержка переросла в товарищеские, теплые дружеские отношения между немцами и белорусами. И теперь каждый приезд немецких друзей в семьи, также как и поездки козельских школьников на отдых в Германию – события радостные и значимые.
Вот и в эти рождественские дни представители немецкой благотворительной организации – званые гости в домах сельчан и жителей г.п. Краснополье.
С новогодними подарками они побывали в ГУО «Краснопольский районный центр коррекционно-развивающего обучения и реабилитации», в детском доме семейного типа семьи Алепко, ГУО «Козельский УПК детский сад – средняя школа», филиале детского сада агр. Холмы ГУО «Ясли-сад «Колосок» № 3 г.п. Краснополье» и везде встречали радостные улыбки детей, слова благодарности за внимание и заботу. А еще, в каждом из учреждений образования ребята
под руководством педагогов готовили для гостей музыкальные подарки, немало порадовавшие немецких друзей.
Исполненные школьниками и воспитанниками детского сада песни и стихи вызвали искренние аплодисменты гостей и удовлетворение от того, насколько талантливы наши дети и с каким старанием подбирались концертные номера и насколько усердно проходили репетиции.
С нетерпением ждали гостей воспитанники детского сад агр. Холмы. По словам заведующей И.Н. Козловой, оповещенные заранее, дошколята всякий раз интересовались: когда же они приедут? И вот в один из январских дней в окошко детского сада постучались настоящие сказочные герои – немецкий Санта Клаус и славянская Снегурочка. И такое соединение двух культур и традиций ничуть не смутило ни одну из сторон,ведь дружба не имеет границ, также как
и человеческая фантазия.
Санта Клаус со Снегурочкой сажали на колени каждого малыша, внимательно выслушивали те стихотворные отрывки, которые он декламировал, и одаривали сладкими подарками, орехами и фруктами. Немаловажным подарком стали и детские игрушки, которые гости привезли в дошкольное учреждение.
– За долгие годы сотрудничества с немецкой стороной мы не раз получали их помощь и поддержку в вопросах, которые не всегда могли решить сами, – рассказывает Ирина Николаевна. – И такая помощь всегда была кстати, за что и благодарны каждому из членов благотворительной организации.
С неизменным удовольствием, в предвкушении встреч со старыми друзьями и новых знакомств едут в наш район гости из Йены. Ими движут благородные помыслы и побуждения в отношении тех, кто 32 года назад в результате катастрофы на Чернобыльской АЭС остался проживать на территории, загрязненной радионуклидами.
Об этом вспоминала член благотворительной организации «Помощь детям Чернобыля» Констанце Гебауер. Она – физик по роду деятельности и по призванию. В далеком 1986 – в год чернобыльской аварии была на Украине. Возможно, как ученый, именно тогда осознала все масштабы случившегося и не смогла остаться в стороне, потому и приезжает в который раз в наш район. Констанце лучше других владеет русским языком и поделилась впечатлениями от пребывания в семьях и учреждениях нашего района. И у каждого немецкого гостя они радостные и светлые.
Почти каждый из наших земляков называет ее по примеру известной героини романа Дюма Констанция, однако несколько необычная трактовка имени на французский лад нисколько не смущает иностранную гостью. Зато роднит многое – немецкая Констанце также добра, как ее тезка и обладает таким же большим сердцем к тем, кто нуждается в ее помощи и внимании. Именно Констанце, переодевшись в костюм Снегурочки виртуозно перевоплотившись исполняла ее роль для ребят.
У Констанце Гебауер свои дети уже взрослые, также как и у многих членов благотворительной организации.
– За годы сотрудничества выросло не одно поколение членов нашей благотворительной организации. На смену родителям пришли их дети. Точно также и мы ранее приезжали к детям в Козелье, а сейчас они уже сами — папы и мамы и мы по-прежнему приходим в гости к ним и к их маленьким детям, – рассказывает Констанце. – И такая смена поколений закономерна. Ведь жизнь не стоит на месте. И надо делать так, чтобы дружеские связи между нашими
народами не прерывались, а становились еще прочнее.
Тамара БРАТОЧКИНА.
Фото Александра ДАНЧЕНКО.

Поделиться с друзьями